The Hebrew lacks a vocative form of the word God. That’s why the Greek sometimes employs what’s known as the “nominative for vocative” rule, aka “nominative of address.” This is verified by the LXX translations and NT Greek where O THEOS (in the nominative case with the nominative article) is sometimes understood as a vocative.
For example, the Greek translation of Ps 45:6 by Theodotian has the nominative O THEOS while the Aquila translation employs the rarely used Greek vocative THEE.
We see the same thing in the NT Greek where “My God” is rendered as O THEOS MOU by Mark but Matthew employs the vocative THEE MOU.
For example, the Greek translation of Ps 45:6 by Theodotian has the nominative O THEOS while the Aquila translation employs the rarely used Greek vocative THEE.
We see the same thing in the NT Greek where “My God” is rendered as O THEOS MOU by Mark but Matthew employs the vocative THEE MOU.
Whose throne? Which god?
I was surprised to find that for centuries now some notable trinitarians have argued that the Son is not called god in Hebrews 1:8. The NT […]
thehumanjesus.org
Last edited: